2016 Winner: El español en los EEUU: El fenómeno del ‘Bilingual Compound Verb’

Project Information
El español en los EEUU: El fenómeno del ‘Bilingual Compound Verb’
Humanities
SPAN 195F
Esta investigación se enfoca en el Bilingual Compound Verb (BCV) compuesto del verbo “hacer” en español y un verbo en inglés en su forma infinitiva, como se ve en los ejemplos (1) y (2).
(1) “Cuando mi abuela se murió, la hizo INHERIT mi mamá” (Jenkins, 2003, pág. 199).
(2) “Tiene miedo que se haga drop down” (Fuller Medina, 2005, pág. 6).
Como se puede observar de los dos ejemplos, el verbo “hacer” y el verbo en ingles tienen distintas características que aportan a la oración. El verbo en español, hacer, es el portador de la información gramatical—el tiempo, el modo, el aspecto y la persona. El otro verbo, en este caso un verbo del inglés, solo aporta el contenido semántico ya que es usado en su forma infinitiva. El fenómeno del BCV se encuentra en contextos donde hay contacto entre dos lenguas y hay tendencias de alternancia de códigos entre las mismas. Examinamos el caso específico de BCVs del español en contacto con el inglés en California y la aceptación de diez ejemplos de BCVs entre 22 estudiantes de la Universidad de California en Santa Cruz. La investigación también pretende analizar la razón por la cual los participantes aceptan o rechazan el BCV.

This investigation focuses on the Bilingual Compound Verb (BCV), which is composed of the Spanish verb "hacer" and an English verb in its infinitive form, as we can see in examples (1) and (2).
(1) “Cuando mi abuela se murió, la hizo INHERIT mi mamá” (Jenkins, 2003, pág. 199).
(2) “Tiene miedo que se haga drop down” (Fuller Medina, 2005, pág. 6).
As we can observe from the two examples, the Spanish verb "hacer" and the verb in English both have distinct characteristics that they contribute to the sentence. The Spanish verb, hacer, is the bearer of the grammatical information--tense, aspect, mood, and person. The other verb, in this case an English verb, only contributes the semantic content since it is in the infinitive form. The BCV phenomenon is found in contexts where there is contact between two languages and there is a tendency to code switch among the two. For this study we have examined the case of BCVs in Spanish and English contact in California and the acceptance of ten BCV examples among 22 students at the University of California, Santa Cruz. This investigation also aims to analyze the reasoning behind the participants' acceptance or rejection of the BCVs.

Please note: The complete translation in English of this project is available for download on the eCommons project site. See URL provided below.
PDF icon 838.pdf
Students
  • Martin Calderon (Merrill)
Mentors